Qasida | Tub ila Allah – تب إلى الله | Sh. Muhammad al-Yaqoubi
عربي
الشيخ محمد أبو الهدى اليعقوبي
نظم الشيخ القصيدة أولا باللغة الإنجليزية ثم ترجم المعاني إلى العربية شعرا في ٢٨ ذي القعدة سنة ١٤٣٢
تُبْ إلى الله مَتابا وادْعُهُ وارْجُ ثوابا
وابسُطِ الأيدي لهُ وقلِ ارْحمْ من أنابا
وابدأ العمرَ الجديدْ بطاعة الله المجيدْ
وصلاةَ الليل فاشهدْ تنجُ في يوم الوعيدْ
اُشكرِ المولى دواما وكنْ ممّنِ استقاما
فغداً تصبحُ ممن في الفراديس أقاما
وعلى الإسلام فاثبتْ واعبدِ الله تعالى
واصحبِ الأخيار تنبتْ بعطاءٍ يتوالى
وأطعْ خير الأنام سيدَ الرسْل الكرام
واتّبعْ سنتَهُ ترَهُ يومَ الزحام
وبتلاوةَ القران والذكر بالقلب واللسان
تذُقْ حلاوة الإيمان وتتحقق بالإحسان
Bahr: Majzu' Ramalمجزؤ الرمل
فاعلاتن فاعلاتن
| /.//./. | /.//./. |
Maqam: Ajam · Bayat 🞄
English
By shaykh Muhammad Al-Yaqoubi
Translated by the author
Repent, repent, repent and cry
Open your hands; pray and try
Beseech Allah; and say here am I
Have mercy on me before I die
Start your life anew today
And throw the wrong of the past away
Prepare good works for the Final Day
And when God commands you, hear and obey
Thank the Lord by day and night
Walk straight; and keep right
Guided by the Divine Light
To find the Garden at your sight
Embrace Islam and worship the Lord
Allah, the only One adored
Love Him most and step on-board
With His servants for the reward
Believe in Muhammad, the perfect man
The Seal of prophets; from Adnan
Devote for him your life span
In the hope of joining his caravan
Pray to Allah and recite the Quran
Invoke His Names whenever you can
To taste the sweetnes of iman
And reach the station of Ihsan
Deutsch
Von Sheikh Muhammad al-Yaqoubi
Übersetzung: Offenbacher Zawiya | PDF
Kehr um, kehr um, kehr um und wein‘,
Öffne die Hände, bet‘ und versuch’s
Fleh Allah an, sag „Hier bin ich,
Sei mir barmherzig bevor ich sterb‘!“
Fang heut ein neues Leben an,
Werfe die Übel von gestern weg!
Bereite dich für den Jüngsten Tag,
wenn Gott befiehlt, hör und gehorch!
Dank deinem Herren Tag und Nacht!
Geh g’rade aus und halt dich recht,
Vom göttlichen Licht geführt, du siehst
Vor dir den Garten des Paradies‘!
Komm zum Islam und dien dem Herrn,
Allah, den Einzigen, bete an!
Lieb Ihn über alles, und tritt voran,
mit Seinen Dienern, zum Empfang!
Glaub an Muhammad: Vollendeter Mensch
Letzter Prophet von Gott gesandt!
Widme dich ihm dein Leben lang,
Hoff heimzuzieh’n mit seiner Karawan‘!
Bitte Allah, lies den Koran!
Ruf oft Seine Schönen Namen an!
Da erfährst du den Genuß des Iman,
und gelangst zur Stufe des Ihsan!
Türkçe
Tövbe et Rabbine ağla ağla
Aç elini dur duaya, sen çabala
Yalvar Rabbine; de ki ben buradayım
Rabbim merhamet eyle ölmeden önce
Başla yeni bir hayata bugün
Sil bütün yanlışlarını dünün
Hazırla azığını Son Gününün
Allah deyince duy itaat eyle
Gece gündüz şükret sen Rabbine
Doğruyu istikamet et kendine
İlahi nurun rehberliğinde
Bulmak için cenneti eşiğinde
Sarıl İslam’a, kul ol Rabbine,
O’ndan başka merci olamaz sevgine,
Muhabbetin en çok olsun O’na,
Haydi çık kullarıyla bu ecirli yola
İman et Muhammed’e, O Hayru’l beşere,
Mührü Enbiya soyu Adnan’dan geçer,
Vakfet hayatını O’nun yoluna,
Umulur katılırsın kervanına
Allah’a dua eyle ve oku Kuran,
Esmasıyla O’ndan yardım iste her an,
Böyle alırsın zevkini imanın,
Ancak böyle olur senin de ihsanın
Español
Sheij Muhammad al-Yaqoubi
Arrepiéntete, arrepiéntete, arrepiéntete y llora
Abre las manos; reza y prueba
Suplica a Allah; y di aquí estoy
Ten piedad de mí antes de que muera
Empieza hoy tu vida de nuevo
Y desecha lo malo del pasado
Prepara buenas obras para el Día Final
Y cuando Dios te ordene, escucha y obedece
Agradece al Señor de día y de noche
Camina recto; y mantente derecho
Guiado por la Luz Divina
Para encontrar el Jardín a tu vista.
Abraza el Islam y adora al Señor
Allah, el Único adorado
Ámale más y sube a bordo
Con Sus siervos por la recompensa
Cree en Muhammad, el hombre perfecto
El Sello de los profetas; de Adnan
Dedícale tu vida
Con la esperanza de unirte a su caravana
Ora a Allah y recita el Corán
Invoca Sus Nombres siempre que puedas
Para saborear la dulzura del iman
Y alcanzar la estación del Ihsan
فاعلاتن فاعلاتن
| /.//./. | /.//./. | 🞄 Maqam: Ajam · Bayat 🞄